takethewatch: (Default)
[personal profile] takethewatch posting in [community profile] les_miserables
Does anyone have Opinions and/or Advice about translations to share? It's been a few years since my initial read-through of the Brick, and now that I have relapsed with a vengeance into this fandom, I am about due for another one (as soon as Life permits). I know not to read Denny--but I would love to see some discussion of the other translations out there (especially the new Donougher one) and their relative merits.

Date: 2014-04-01 12:17 am (UTC)
sophia_sol: photo of a 19th century ivory carving of a fat bird (Default)
From: [personal profile] sophia_sol
No, it doesn't seem snotty to me. I mean, from what you say, these translators are misleading the readers about an essential aspect of how the book reads!

I own FMA and enjoyed that translation too - though I had my nitpicks with it as well iirc. And of late I have been eyeing Donougher in a "do I really need to own multiple copies of the brick" "but FOOTNOTES" sort of way. And given your comments in your first reply to this post I am finding myself more curious to check out what Donougher's translation is like.

Profile

les_miserables: Cosette with a tricolor background, ie the musical logo (Default)
Let's all be miserable together!

November 2022

S M T W T F S
  12345
67891011 12
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 08:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios