takethewatch: (Default)
takethewatch ([personal profile] takethewatch) wrote in [community profile] les_miserables2014-03-31 01:33 pm
Entry tags:

Let's talk translations?

Does anyone have Opinions and/or Advice about translations to share? It's been a few years since my initial read-through of the Brick, and now that I have relapsed with a vengeance into this fandom, I am about due for another one (as soon as Life permits). I know not to read Denny--but I would love to see some discussion of the other translations out there (especially the new Donougher one) and their relative merits.
sophia_sol: photo of a 19th century ivory carving of a fat bird (Default)

[personal profile] sophia_sol 2014-04-01 12:17 am (UTC)(link)
No, it doesn't seem snotty to me. I mean, from what you say, these translators are misleading the readers about an essential aspect of how the book reads!

I own FMA and enjoyed that translation too - though I had my nitpicks with it as well iirc. And of late I have been eyeing Donougher in a "do I really need to own multiple copies of the brick" "but FOOTNOTES" sort of way. And given your comments in your first reply to this post I am finding myself more curious to check out what Donougher's translation is like.